«بن بست»؛ دریچهای برای شناخت تفاوتها
از ویژگیهای خواندن رمان سفر به جهانی دیگر است. لازمهی شناخت جهانی دیگر پذیرش تفاوتها است. دنیایی که با دنیای ما متفاوت است! شخصیتی یا ظاهری که مانند ما نیست و... درست مثل دنیای واقعی!هر چه شخصیتها یا موضوع یک رمان به واقعیت نزدیکتر باشند پذیرش و برقراری ارتباط با آنها راحتتر است.
کودکان با نیازهای ویژه بخشی از جهان واقعی ما را تشکیل میدهند. بخشی که تا حد زیادی ناشناخته باقی مانده است. اغلب کودکان و حتی ما بزرگسالتن تصور درستی از ویژگیها، نیازها و دنیای کودکان با نیازهای ویژه نداریم و همین امر سبب میشود در ارتباط گرفتن با آنها دچار مشکل شویم. سفر به دنیای دیگر از خلال داستان و رمان امکان شناخت را فراهم میکند.
این روزها بیشتر از گذشته در جهان کتابهای کودک و نوجوان آثاری نوشته و خلق میشوند که شخصیت یا موضوع آنها پیرامون شخصیتی با نیازهای ویژه است. پسری که سندرم داون دارد یا دختری که به اوتیسم مبتلاست. یکی نمیتواند بدون عصا راه برود و دیگری نابیناست. درست مثل دنیای واقعی!
کیوان عبیدی آشتیانی از مترجمان حوزهی کودک و نوجوان است. او در انتخاب آثار برای ترجمه بیشتر به سراغ کتابهایی میرود که شخصیتها یا فضای داستانی آن به نوعی به کودکان یا نوجوانان با نیازهای ویژه اختصاص دارد.
«بن بست» نوشتهی اِرین جیدلنگ، خبرنگار و نویسنده، داستانی دوستی ناخواسته و غیرمعمول دو پسربچه است که یکی از آنها به سندروم داون مبتلاست. این کتاب با ترجمهی عبیدی آشتیانی و از سوی نشر افق راهی بازار کتاب شده است. به بهانهی انتشار این اثر با مترجم آن دربارهی ضرورت پرداختن به کودکان با نیازهای ویژه در آثار ادبی و ترجمهی چنین آثاری گپ و گفتی داشتیم.